COMPRENSIÓN DE LECTURA SEGUNDO NIVEL

Este blog fue creado pensando en las necesidades del segundo curso de CL de Francés. En el primero (60 horas) se trabajador entre otros temas las estrategias de lectura y algunas funciones gramaticales que le permitieron al estudiante acceder a la localización y comprensión de las ideas relevantes de un documento para la reconstrucción e interpretación de manera global y particular del texto. 
En esta segunda etapa (60 horas) se aplican los conocimientos y competencias desarrolladas en el primer curso de tal manera que el estudiante logre acceder a la información de manera más ágil que brindan documentos un poco más complejos. Al estar conformados los grupos por población estudiantil de carreras diversas, los textos de carácter periodístico  y de divulgación científica son ideales para el trabajo en tales condiciones.
Se presentan doce unidades que pretenden que el estudiante, a partir de los materiales propuestos, pueda llevar a acabo "ejercicios" más cercanos a los propósitos por los cuales se imparten estos cursos como son el elaborar fichas bibliográficas, presentaciones, informarse para interactuar con especialistas de otros países, etc.
La comprensión lectora en lengua extranjera hace posible acceder a otros puntos de vista que a su vez nos permiten contrastarlos con nuestra realidad y en alguna medida comprenderla mejor e incidir en ella.
Todos los textos tienen la referencia correspondiente y su uso es con propósitos exclusivamente académicos, sin ningún fin de lucro. 
Como se mencionó previamente este blog contiene doce unidades que profesores y alumnos pueden utilizar de acuerdo con sus necesidades y ritmos particulares de cada grupo. La pestaña "Herramientas Digitales" permite acceder a un conjugador, un diccionario bilingüe, un traductor (recordar que tiene varias limitaciones), qué son y cuál es la utilidad de los mapas mentales, etc. 
Se espera que tanto profesores como estudiantes hagan uso del derecho que tienen a la creatividad para el empleo de las Tecnologías de la Información y Comunicación aplicadas a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras (TICELE); es la razón por la que las actividades aquí presentadas son eso, una propuesta. La mejor perspectiva de trabajo es la de los actores implicados y las necesidades que su contexto les presenta.